خیلییییییی باحاله!!!! یارو از Ozzy میپرسه موسیقیه روزم گوش میدی؟ اوزی یکم با لهجه ی غلیظ مزخرف میگه بعد یارو از رو شیطنت میگه پس Justin bieber هم گوش میدی؟! که ozzy جواب میده :
"!!!? WHO THE FUCK IS JUSTIN BIEBER"
http://www.youtube.com/watch?v=r0hfg1htnM4
فقط به لحن و لهجه و چیزایی که 0zzy از خودش آویزون کرده دقت کنید
/Stay Metal Stay brutal \M
اما حتی خود متال بازا هم میدونن Ozzy قضیش فرق داره !!!!
راستی ببینید چند تا کلمه قبل از این جملرو میفهمید!!!!
"چرخ یک گاری در حسرت واماندن اسب
اسب در حسرت خوابیدن گاری چی
مرد گاری چی در حسرت مرگ "
------------------------------------------
شهر من گم شده است
من با تاب ; من با تب
خانه ای در طرف دیگر شب ساخته ام
-------------------------------------------
و نپرسیم پدر های پدر ها چه نسیمی ; چه شبی داشته اند
پشت سر نیست فضایی زنده
پشت سر مرغ نمیخواند
پشت سر باد نمی آید
پشت سر پنجره ی سبز صنوبر بسته است
پشت سر روی همه فرفره ها خاک نشسته است
پشت سر خستگی تاریخ است
-----------------------------------------
نسبم شاید برسد
به گیاهی در هند
به سفالینه ای از خاک "سیلک"
نسبم شاید ; به زنی فاحشه در شهر بخارا برسد
-----------------------------------------
خیلی وقته که اینجا چیزی ننوشتم...البته این روزا کلا کمتر مینویسم . شاید کنکور بهانه ی خوبی باشه برای فکر نکردن به چیزهای دیگه یا فرصت نداشتن برای انجام بعضی کار ها!
یه چند وقت بود که هر از گاهی می رفتم Facebook که البته بدم نبود ; اما اون جور جایی نیست که من بتونم همه ی چیزایی که میخوام رو بنویسم ; همین بلاگ بهتره.
بعد از این بیشتر میام اینجا...
متن رو با یه تیکه از Coldplay تموم میکنم :
!Life goes on and gets so heavy ; the wheel breaks the butterfly
------------------------------------------------------
have fun and live ur life to the fullest 13
COLD METAL
آهن سرد
Lying on my back on a railway
روی ریل قطار به پشت دراز کشیدم
Looking at the sky and its full moon
به آسمان نگاه میکنم,ماه کامله
In the back of my head I feel the rumbling wheels
روی پشت سرم چرخهای پرسروصدا رو حس میکنم(صدایش را میشنوم)
Shaking my memories
خاطراتم رو تو مغزم زیر و رو میکنم
It's getting darker and darker and darker
داره تاریکتر و تاریکتر و تاریکتر میشه...
My hands are frozen and steam comes out of my mouth
دستهام یخ زدن و بخار از دهنم بیرون میاد
As I whisper my last words
درحالی که آخرین کلماتم رو زمزمه میکنم
Seem to fade away
بنظر میرسه که رو به نابودی میرن
The train is moving forward and closer
قطار داره میاد جلو و نزدیکتر میشه
Can't stand up and walk away
نمیتونم بیخیال این کار شم
Once I made my mind up so long ago
خیلی وقت پیش بود که تصمیمم رو گرفتم
Now I can't change
الان دیگه نمیتونم خودمو عوض کنم
It is just too bad
این خیلی بده
I feel so left alone, so forgotten
من احساس میکنم همه منو تنها گذاشتن ,(حس میکنم)خیلی فراموش شدم
Nobody knows where I am, no one misses me
هیچکس نمیدونه من کجام,هیچکس دلتنگ من نیست
Cold water runs from my eyes
از چشمهام داره آب سرد جاری میشه
And the cold is freezing my last tears
و سرما باعث میشه آخرین اشکهام یخ بزنن
Like I'm only half in my body, I can't feel
انگار فقط نصف بدنم سر جاشه;نمیتونم چیزی حس کنم
I think I'm already half gone, I can't think
فکر کنم تاحالا نصف وجودم رفته,نمیتونم فکر کنم
It's getting colder and colder and colder
I can't breathe
داره سردتر و سردتر و سردتر میشه,نمیتونم نفس بکشم
Cold metal - burning in my back
آهن سرد-داره پشتم رو می سوزونه
Cold cold metal - freezing
آهن خیلی سرد;داره یخ میزنه
Cold cold metal - my head will burst open
آهن خیلی سرد;سرم متلاشی خواهد شد
Cold cold metal - it's been too much
آهن سرد سرد-تا همینجاشم برام زیادی غیرقابل تحمل بوده
این یکی از معروف ترین کارهای Iron maiden ه که بیشتر بخاطر متنش(lyrics)معروف شده.خیلی ها این کار رو بهترین کار Maiden میدونند.
آخر معنی متن لینک دانلود آهنگ و توضیحاته ;گروه های قوی زیادی این آهنگو کاور کردن که لیستشون رو توی همون توضیحات گذاشتم.
Hallowed be thy name
زنده(مقدس)باد نام تو
I'm waiting in my cold cell, when the bell begins to chime.
توی سلول سردم منتظرم;در حالی که زنگ(ناقوس) شروع به صدا دادن میکنه
Reflecting on my past life and it doesn't have much time
زندگی گذشته ام را مرور میکنم;در حالی که چیز زیادی ازش باقی نمونده
'Cause at 5 o'clock they take me to the Gallows Pole,
چونکه ساعت 5;اونا منو به چوبه ی دار میبرن
The sands of time for me are running low...
شن های زمان;برای من به کندی سرازیر میشن...
Running low--ooohhh...
به کندی...
When the priest comes to read me the last rites
وقتی کشیش میاد که آخرین تشریفات مذهبی منو بخونه;
I take a look through the bars at the last sights
من تو نگاه های آخرم به هیات منصفه و جایگاه زندانی ها نگاه میکنم
Of a world that has gone very wrong for me
توی دنیایی که برای من خیلی اشتباه رغم خورد
?Can it be that there's some sort of error
آیا امکان داره یه جور خطا تو کار وجود داشته باشه؟(بوجود آمده باشه؟)
Hard to stop the surmounting terror.
Is this really the end, not some crazy dream?
جلوگیری از این ترس فایق سخته.آیا این واقعا پایانه;یعنی یه خواب دیوانه وار نیست؟
Somebody please tell me that I'm dreaming,
لطفا یکی به من بگه که دارم خواب میبینم!
It's not easy to stop from screaming
سخته که جلوی فریاد زدنم رو بگیرم
But words escape me when I try to speak. Tears flow but why am I crying
اما وقتی میخوام حرف بزنم کلمات از دستم فرار میکنن.اشکها جاری میشن اما چرا دارم گریه میکنم؟؟؟
After all I'm not afraid of dying.
Don't I believe that there never is an end?
با این همه من از مرگ نمیترسم.مگه من اعتقاد ندارم که هیچوقت پایانی وجود نداره؟
As the guards march me out to the courtyard
وقتی که نگهبان ها منو به محوطه میبرن ,
Somebody cries from a cell "God be with you".
If there's a God then why does he let me go?
یک نفر با گریه از یه سلول میگه:"خدا بهمراهت".اگه خدایی وجود داره چرا میذاره من برم؟(بمیرم)
As I walk my life drifts before me
در حالی که راه میرم زندگیم پشت سرم سپری میشه(مرور میشه)
Though the end is near I'm not sorry.
Catch my soul, it's willing to fly away.
با اینکه پایان نزدیکه من متاسف نیستم.به خودم میام;روحم میخواد به دوردست پرواز کنه
Mark my words believe my soul lives on
به سخنانم توجه میکنم;اعتقاد دارم که روحم به حیاتش ادامه میده
Don't worry now that I have gone.
I've gone beyond to see the truth.
الان که رفتم دیگه نگران نیستم.من فراتر از این رفتم که حقیقت رو ببینم
When you know that your time is close at hand
وقتی که نزدیک بودن مرگت رو لمس میکنی,
Maybe then you'll begin to understand
شاید اونموقع بفهمی که;
Life down here is just a strange illusion
زندگی این پایین فقط یه توهم عجیبه
Yeah, Yeah, Yeah...Hallowed be Thy name
Yeah, Yeah, Yeah...Hallowed be Thy name
آره...زنده باد نام تو...
آره...زنده باد نام تو...
-------------------------------------------------------------------------------------------------
!Thats it
-این ترجمه کلمه به کلمه نیست چون این شعره و اونجوری بی معنی و مسخره به نظر میاد.
-شعر سروده Steve Harris گیتاریست و تشکیل دهنده ی گروه ه. اکثر شعرهای Maiden رو ایشون میگه.
-این آهنگ جز بهترین آهنگای تاریخ متال ه.
-بعضی ها میگن reincarnation ادامه ای برای این آهنگه.اگه حسش بود اونم میذارم
-لیست گروه هایی که این آهنگ رو کاور کردن:
-لینک دانلود ورژن اصلی:
http://www.mp3raid.com/music/iron_maiden_hallowed_be_thy_name.html
کاور ها هم تو نت ریختن.کاور COF خیلی باحاله (**خل وسطش یهو داد میزنه Ma Fu*kers)
در آخر هم اگه اشکال یا نکته ای دیدید ممنون میشم بگید...
Later